Nilo (étimo)
Nilo, el rio más largo del mundo, con una longitud de 6.671 km., etimológicamente su nombre, el hidrónimo, tiene un étimo incierto. En latín es Nilus de ahí procede la palabra española. El nombre egipcio del río era Heper o Hepy qué significa "el río"; también se ha visto que puede estar relacionado el nombre con la raíz semítica nhl "río" y el árabe nahr "rio". En cuanto a la denominación de Nilo Blanco o Nilo Azul (a partiŕ de Jartún es donde se unen o confluyen). Blanco desde el lago Victoria y azul desde Etiopía. ¿Por qué colores? , no hay seguridad del porque de estos nombres, pero si hay una hipótesis que de ser cierta despejaría la incógnita, se basa en que los antiguos usaban los colores para simbolizar los puntos cardinales que en este caso el blanco es el Oeste y el azul es el Este.
Bibliografía
Atlas Universal Planeta, Editorial Planeta, 2007 Institut Cartogràfic de Catalunya
Diccionario de Nombres Geográficos y Étnicos del Mundo. Roberto Faure Sabater. Editorial Espasa Calpe 2004
JF
J. F. Hernando J.
Vaticano (étimo)
El étimo del término o palabra Vaticano, no se conoce con seguridad, se piensa que procede de Vaticanus Mons, posiblemente de origen etrusco, y por medio de los antiguos romanos le darían una etimología popular haciendola venir del latín Vaticunus, 'profetico'.
Hay investigadores que buscan un origen del topónimo Vaticano, en Vaticinium, que procede y significa: "Campo vaticano y su dios que lo preside deben su nombre a los vaticinios que suelen hacerse gracias al poder e inspiración del dios del lugar."
En un principio la zona o lugar era un lugar siniestro, inhóspito el Ager Vaticanus (zona pantanosa, infectada de toda suerte de animales hostiles, peligrosos y, caldo de cultivo para coger enfermedades...), zona o terrenos que acababan a los pies de Mons Vaticanus, área de montaña que iba desde el monte Mario al Janiculo en la parte occidental de Roma. El mismo Tácito, hablaba de un lugar Vaticano, como "una área infame", zona que alberga una necrópolis.
El Vaticano: "El monte de los profetas, de los vaticinios".
JF
J F. Hernando J.
Tajo (étimo)
El río Tajo es el más largo ( 1.007 Km.) de la Península Iberica. El hidrónimo Tajo (palabra castellana) procede del latín Tagu(s) y este a su vez procedería del prerromano *Tag (significado desconocido, aunque hay investigadores que lo asocian con una palabra indoeuropea que significaría "agua/río") Estudiosos han querido relacionar la voz 'tajo' con el latín "talium" (cortadura); pero la fuentes clásicas lo dejan claro documentándolo como "Tagus" T. Livio, XXI, 5 8; Plinio III, 19, 25. La evolución de la palabra nos ha llegado como: Tagus>Tajus>Tajo.
JF
J. F. Hernando J.
Nevada (étimo)
Estado occidental de los EE. UU., desde el 11 de octubre de 1864 que entraría o fue admitido en la Unión en plena Guerra Civil estadounidense [el lema del estado: Battle Born (nacido en la batalla) es un recordatorio].
El nombre de Nevada, se origína de las montañas de Sierra Nevada procedente de la (Cordillera de Sierra Nevada de América del Norte). Su nombre se originó al llamar los conquistadores españoles en el siglo XVIII a la zona montañosa: Sierra Nevada, en alusión y en recordatorio de las cimas nevadas de Sierra Nevada [Granada (España)]
La palabra Nevada, es un derivado de la voz (castellana), 'nieve' y, esta se origina del latín: *Nix, Nivis.
JF
J. F. Hernando J.
Almoradí (étimo)
Topónimo perteneciente a la provincia de Alicante (España), situado en el margen izquierdo de la Vega Baja del río Segura. El étimo del topónimo Almoradí, es de origén árabe y significa: 'los conversos al Islam', *al-Muwallãdin, según lo interpretan algunos investigadores
La palabra Almoradí es una adaptación y arabismo catalán. Históricamente la Vega Baja del río Segura donde se encuentra la ciudad (topónimo) de Almoradí fue una zona o región reconquistada a los musulmanes por el Reino de Aragón (originariamente catalanoparlante), esta lengua, el catalán, se encargó de darle el sónido y la grafía que conocemos en la actualidad; eso es seguro por el hecho de que si fuese castellana tendríamos un topónimo escrito: 'Almoradí(n)', pues el castellano conserva la nasal árabe final acentuándola incluso.
Otra hipótesis se origina en una fracción de la tribu árabe de 'Mađhiý', (el de Murad), de hecho cerca de Córdoba se registra el castillo de Murād. Posiblemente su procedencia se encontraría en un gentilicio tribal 'al-Murādi' y concretamente de unos terratenientes musulmanes que se le denominarían Ibn al-Murābit al-Murādï, y se dice que era una familia de Orihuela. Las menciones más antiguas al término Almoradí se encuentran en: el Libro del Repartimiento de Orihuela.
JF
J. F. Hernando J.
Copenhague (étimo)
El topónimo Copenhague (capital de Dinamarca), está compuesto de las palabras nordicas (noruegas): "Købe(r)" + "Harn", el primer término significa, 'comprar' / 'comprador' y, el segundo tiene un significado para, 'puerto'. Unidos los términos tendríamos: Købe(r)nharn con un significado de: 'puerto de compradores / mercaderes'.
Copehague, es una ciudad que está situada en el estrecho de Sund y su puerto es un gran centro comercial desde hace siglos.
JF
J. F. Hernando J.
Almería (étimo)
El topónimo de origen árabe Almería (< al-="" meriyat="" 'la="" torre="" vigía').="" 'al-'="" (artículo="" árabe)="" que="" significa:="" el,="" la...="" el="" artículo="" del="" árabe="" que="" era="" invariable="" en="" género="" y="" número="" fue="" interpretado="" por="" los="" hablantes="" del="" romance,="" como="" parte="" integrante="" de="" la="" palabra="" y="" por="" eso="" se="" tomó="" junto="" a="" ella.="" el="" topónimo="" se="" produce="" en="" referencia="" a="" puestos="" de="" vigilancia="" o="" torres="" de="" avistamientos,="" se="" cree="" que="" el="" nombre="" almería="" se="" tomaría="" del="" nombre="" de="" una="" atalaya="" que="" vigilaba="" una="" zona="" marítima="" en="" época="" musulmana,="" éste="" lugar="" se="" llamaba="">Al-meriyat Bayyana.
☆
JF
J. F. Hernando J.
Trujillo (étimo)
El topónimo Trujillo [(Cáceres), España], no tiene un étimo en sí, si no que hay varias hipótesis...
Una de ellas haría proceder la voz latina de un origen prerromano y significado desconocido: *Turgelium, palabra que evolucionaría por medio de la pronunciación árabe, que palatalizó la consonante velar, evolucionando a Trujillo (grafía actual).
Hay otra hipótesis para la voz Trujillo la cual buscaría un origen vascuence, éste divide la voz como sigue: 'tro', 'tru', con el significado de ('hoyo', 'hueco') y por otro lado , 'jillo' haciendolo igual a la voz 'sillo' con el significado de: ('agujero'); por lo tanto tendriamos para el topónimo Trujillo un sigificado de: ('hueco, agujero o cavidad')
~~~
JF
J. F. Hernando J
Cicera (étimo)
Cicera (topónimo cantabro) cuya palabra puede ser de origen prerromano o incluso vascuence, de hecho en la provincia colindante de Vizcaya existe la palabra: "zizar" que significa: 'plata'. Es algo que sería muy pausible para el nombre de un río que pasa por la misma localidad de Cicera. Por otro lado hay que decir que en castellano se ha conservado la palabra "cicera" (en latín 'cicer-ciceris' ) con el significado de 'garbanzo'.
~~~
JF
J. F. Hernando J.
Hernani (étimo)
El topónimo Hernani [(Guipúzcoa) España], también apellido, es para algunos investigadores de etimología dudosa.
Se piensa que podría proceder del latín Herenniana (nombre romano) el cual derivaría del cognomen Herennius.
Otros investigadores hacen ver al topónimo Hernani de una procedencia celta-germánica de origen el la voz 'Erno' o 'Herno' de: 'ger-' / 'her-' y 'nani' con el significado de: 'colina en llamas'.
~~~
JF
J. F. Hernando J.
Madrid (étimo)
El topónimo Madrid (también apellido) y cualquiera de las otras poblaciones que llevan ese nombre no tienen una etimología única, pues hay varias hipótesis:
1) procedente de *Matretu, del latín Matre ('madre') y la terminación -etu (con referencia al cauce de un río).
2) De origen celta *'Magetorito, Mageto ('grande') y *Ritu ('vado, puente').
3) Del latín *Matrice ('matriz' 'cauce') que se confundiría con el árabe Magrit ('arroyos').
Fuera de teorías, lo que si está documentado es que en época musulmana se escribía con las formas: Magrit y Magerit.
~~
JF
J. F. Hernando J.
California (étimo)
El topónimo California es un estado de EE. UU., y una península y estado de México.
En 1533 Hernán Cortés descubre (aunque más bien fue el navegante Fortún Jiménez enviado por Cortés para explorar costas) y llega por mar al cruzar el mar de Cortés (nombre dado en su honor) situado en el golfo de California a una tierra que primero piensa que es una isla (más tarde se supo que era una península) y se decide a ponerle por nombre California (nombre de una insula fabulosa) que se citaba en la novela de caballería "Las Sergas de Espladián" de Garcí Ordoñez de Montalvo, anexas a una edición del famoso libro de caballerías de Amadis de Gaula, donde había piedras preciosas, combativas mujeres que cabalgaban a lomos de grifos y el lugar era una isla rocosa llena de fieras.
El nombre de California no era creación de la novela anteriormente citada de Ordoñez de Moltavo, pues ese topónimo imaginário se encontraba mencionado en la "Chanson de Roland" [Cantar de Roldán y Roncesvalles (siglo XI)] pero con la grafía de Califerne escrito en provenzal.
Hernán Cortés conocía el latín, de hecho cursó en la Universidad de Salamanca, además conocia algo del idioma alemán y es que el Conquistador utilizó en la palabra California un juego cultista pues deseaba agradar al emperador Carlos V (de ascendecia alemana) y bautizaría al topónimo con el nombre de California, una tierra fabulosa, de piedras preciosas...
~~~
JF
J. F. Hernando J.
Orán (étimo)
El topónimo Orán (Argelia) se piensa que procede del árabe Uahran, 'recorte', por la forma del relieve costero.
Otra idea consiste en ver una adaptación española del nombre árabe Wahrān (jeque bereber del medievo) que sería o estaría relacionado con el nombre bereber 'Irén', (león)
Hay que decir también que existe el apellido Orán: 'sobre el molino' (bor- an) como un posible significado que procedería de algunos de los topónimos existentes de la geografía española y esta grafía sería un homónimo del topónimo Orán (Argelia).
~~
JF
J. F. Hernando J.